Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
Log in
Register
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Search
▪Free language exchange
▪▪English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Greek-English - Μόλις γÏÏισα. Ï€Ïιν από λίγο. Το τηλ. δεν ήταν...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Category
Letter / Email
This translation request is "Meaning only".
Title
Μόλις γÏÏισα. Ï€Ïιν από λίγο. Το τηλ. δεν ήταν...
Text
Submitted by
khalili
Source language: Greek
Μόλις γÏÏισα.
Ï€Ïιν από λίγο.
Το τηλ. δεν ήταν Ï€Ïόβλημα απλά δε ήμουν κοντά και μετά δεν ήξεÏα αν μποÏοÏσες.
Όσο για το καφΠεννοείται.
Title
I just came back. The call wasn't...
Translation
English
Translated by
treliamazona2020
Target language: English
I just came back . The call was not a problem I just wasn' t near and then I didn't know if you could. As for the coffee*, it is certain.
Remarks about the translation
* the word "καφÎ" could also refers to the brown color .
Last validated or edited by
lilian canale
- 19 February 2010 12:05