Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - بولندي -برتغاليّ - Email MUSI być Poprawny! - Ponieważ jest...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: بولندي انجليزيبرتغاليّ

صنف موقع ويب/ مدونة/ منتدى

عنوان
Email MUSI być Poprawny! - Ponieważ jest...
نص
إقترحت من طرف Aquiles
لغة مصدر: بولندي

Email MUSI być Poprawny! - Ponieważ jest niezbędny do potwierdzenia procesu rejestracji!

عنوان
O email DEVE estar correcto!
ترجمة
برتغاليّ

ترجمت من طرف Angelus
لغة الهدف: برتغاليّ

O email DEVE estar correcto! - Porque é indispensável para a confirmação do processo de registo!
آخر تصديق أو تحرير من طرف Sweet Dreams - 23 كانون الثاني 2008 17:20





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

23 كانون الثاني 2008 16:21

Angelus
عدد الرسائل: 1227
Sem problemas Sweetie

Podemos trocar por 'indispensável'