Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ポーランド語-ポルトガル語 - Email MUSI być Poprawny! - Ponieważ jest...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ポーランド語英語 ポルトガル語

カテゴリ HP/ブログ/フォーラム

タイトル
Email MUSI być Poprawny! - Ponieważ jest...
テキスト
Aquiles様が投稿しました
原稿の言語: ポーランド語

Email MUSI być Poprawny! - Ponieważ jest niezbędny do potwierdzenia procesu rejestracji!

タイトル
O email DEVE estar correcto!
翻訳
ポルトガル語

Angelus様が翻訳しました
翻訳の言語: ポルトガル語

O email DEVE estar correcto! - Porque é indispensável para a confirmação do processo de registo!
最終承認・編集者 Sweet Dreams - 2008年 1月 23日 17:20





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 1月 23日 16:21

Angelus
投稿数: 1227
Sem problemas Sweetie

Podemos trocar por 'indispensável'