Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Polonais-Portugais - Email MUSI być Poprawny! - Ponieważ jest...
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Site web / Blog / Forum
Titre
Email MUSI być Poprawny! - Ponieważ jest...
Texte
Proposé par
Aquiles
Langue de départ: Polonais
Email MUSI być Poprawny! - Ponieważ jest niezbędny do potwierdzenia procesu rejestracji!
Titre
O email DEVE estar correcto!
Traduction
Portugais
Traduit par
Angelus
Langue d'arrivée: Portugais
O email DEVE estar correcto! - Porque é indispensável para a confirmação do processo de registo!
Dernière édition ou validation par
Sweet Dreams
- 23 Janvier 2008 17:20
Derniers messages
Auteur
Message
23 Janvier 2008 16:21
Angelus
Nombre de messages: 1227
Sem problemas Sweetie
Podemos trocar por 'indispensável'