الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - فرنسي-تَايْلَانْدِيّ - j'aimerais ramasser des fleurs.
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف
جملة
عنوان
j'aimerais ramasser des fleurs.
نص
إقترحت من طرف
carolyne
لغة مصدر: فرنسي
j'aimerais ramasser des fleurs.
ملاحظات حول الترجمة
"j'aimerais cueillir des fleurs"
عنوان
ฉันรัà¸à¸à¸²à¸£à¹€à¸”็ดดà¸à¸à¹„ม้
ترجمة
تَايْلَانْدِيّ
ترجمت من طرف
pigalet
لغة الهدف: تَايْلَانْدِيّ
ฉันรัà¸à¸à¸²à¸£à¹€à¸”็ดดà¸à¸à¹„ม้
آخر تصديق أو تحرير من طرف
Jackrit
- 13 ايار 2011 21:48
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
13 ايار 2011 21:43
lilian canale
عدد الرسائل: 14972
<Bridge for evaluation>
"I'd love to pick flowers"
CC:
Jackrit
13 ايار 2011 21:48
Jackrit
عدد الرسائل: 15
Wow!
Thank you for your bridge, lilian canale.
13 ايار 2011 21:53
lilian canale
عدد الرسائل: 14972