ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - フランス語-タイ語 - j'aimerais ramasser des fleurs.
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
文
タイトル
j'aimerais ramasser des fleurs.
テキスト
carolyne
様が投稿しました
原稿の言語: フランス語
j'aimerais ramasser des fleurs.
翻訳についてのコメント
"j'aimerais cueillir des fleurs"
タイトル
ฉันรัà¸à¸à¸²à¸£à¹€à¸”็ดดà¸à¸à¹„ม้
翻訳
タイ語
pigalet
様が翻訳しました
翻訳の言語: タイ語
ฉันรัà¸à¸à¸²à¸£à¹€à¸”็ดดà¸à¸à¹„ม้
最終承認・編集者
Jackrit
- 2011年 6月 13日 21:48
最新記事
投稿者
投稿1
2011年 6月 13日 21:43
lilian canale
投稿数: 14972
<Bridge for evaluation>
"I'd love to pick flowers"
CC:
Jackrit
2011年 6月 13日 21:48
Jackrit
投稿数: 15
Wow!
Thank you for your bridge, lilian canale.
2011年 6月 13日 21:53
lilian canale
投稿数: 14972