Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - انجليزي-برتغاليّ - yes

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيانجليزيبرتغاليّ

صنف شرح

عنوان
yes
نص
إقترحت من طرف serseris
لغة مصدر: انجليزي ترجمت من طرف kfeto

Yes we can meet...I am Ilyas..My Portuguese is not good. I am doing a translation..kisses..

عنوان
Sim
ترجمة
برتغاليّ

ترجمت من طرف Diego_Kovags
لغة الهدف: برتغاليّ

Sim, podemo-nos encontrar... Eu sou Ilyas.. O meu português não é bom. Estou a fazer uma tradução.. Beijos..
آخر تصديق أو تحرير من طرف Sweet Dreams - 3 تشرين الاول 2008 19:46





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

1 تشرين الاول 2008 15:07

Sweet Dreams
عدد الرسائل: 2202
Sim, podemos-nos encontrar... Eu sou o Ilyas (porquê o "i"?).. O meu português não é bom. Estou a fazer uma tradução.. Beijos..

1 تشرين الاول 2008 15:26

Diego_Kovags
عدد الرسائل: 515
Alexia, não seria "podemo-nos"?

3 تشرين الاول 2008 19:44

Sweet Dreams
عدد الرسائل: 2202
Tanto faz, Diego. Eu prefiro "podemo-nos", mas como já tive uma confusão numa outra tradução por causa disso, decidi apenas adicionar o hífen, aqui. Mas dessa forma está perfeito

Desculpa a demora na resposta. Tive uns problemas com a internet...