Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



نص أصلي - روماني - declaratie pe proprie raspundere

حالة جاريةنص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية: رومانيتركي

صنف أعمال/ وظائف

عنوان
declaratie pe proprie raspundere
نص للترجمة
إقترحت من طرف stopcu
لغة مصدر: روماني

Declaraţie pe proprie răspundere
ملاحظات حول الترجمة
<edit> "declaratie pe proprie raspundere" with diacritics : "Declaraţie pe proprie răspundere"</edit> (10/07/francky thanks to Maddie)
آخر تحرير من طرف Francky5591 - 7 تشرين الاول 2008 18:49





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

7 تشرين الاول 2008 16:59

Francky5591
عدد الرسائل: 12396

NS. ND?


7 تشرين الاول 2008 17:00

Francky5591
عدد الرسائل: 12396

and CC!



CC: MÃ¥ddie

7 تشرين الاول 2008 17:58

MÃ¥ddie
عدد الرسائل: 1285

Not s,Nd

and isolated words. In English I think it's only one word, or at least that's my translation for these words: affidavit

Well, I don't know which rule applies in this case, it's not a native speaker, and with diacritics it would be:

Declaraţie pe proprie răspundere

7 تشرين الاول 2008 18:57

Francky5591
عدد الرسائل: 12396
Thanks Maddie.

I don't know about the Turkish...
It is a specialized vocabular, probably not that easy to find only using an online dictionary.

Another example to illustrate difficulty to find out whether the request has to be removed or not according to the rule #[4], don't you think?
What would you do personally, Maddie?

CC: MÃ¥ddie

7 تشرين الاول 2008 19:18

MÃ¥ddie
عدد الرسائل: 1285
Well, I wouldn't remove this particular request,Francky.

7 تشرين الاول 2008 23:42

Francky5591
عدد الرسائل: 12396
Thanks a lot! I followed your advice Maddie!