الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - برتغالية برازيلية-لاتيني - Dêem- me um ponto de apoio e moverei a terra.
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
عنوان
Dêem- me um ponto de apoio e moverei a terra.
نص
إقترحت من طرف
pastryy
لغة مصدر: برتغالية برازيلية
Dêem- me um ponto de apoio e moverei a terra.
ملاحظات حول الترجمة
Agradeço muito a quem traduzir esta frase de Arquimedes pra mim ! vou tatuá-la no pé esquerdo. Obrigada.
عنوان
Date mihi punctum immotum et mundum movebo
ترجمة
لاتيني
ترجمت من طرف
jufie20
لغة الهدف: لاتيني
Date mihi punctum immotum et mundum movebo
ملاحظات حول الترجمة
Zitat des Archimdes. Original griechisch.
آخر تصديق أو تحرير من طرف
jufie20
- 18 تشرين الاول 2008 10:32