Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - بلغاري-عربي - obiavata

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: بلغاريعربي

صنف دردشة

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
obiavata
نص
إقترحت من طرف Ayman252
لغة مصدر: بلغاري

Zdraveite, pishe vi vyv vryzka s obqvata. Iskam da popitam vaji li oshte i vyzmojno li e da se naema za 3/4 dni ot sedmicata ?
P.S. Shte sym blagodarna ako otgovorite.
ملاحظات حول الترجمة
<admin's note> I took these single words off the text : Pisha; Beshe; Sigurno; shte ti pisha; prati mi; sega; obiavata. We do not translate single words on cucumis.org, sorry.</admin's note>

عنوان
الإعلان
ترجمة
عربي

ترجمت من طرف alihafni
لغة الهدف: عربي

مرحبا.. أكتب لكم بخصوص الإعلان. أريد أن أسأل فيما إن كان مايزال ساريا، وهل يمكن التقدم للعمل لثلاثة أو أربعة أيام من الأسبوع فقط؟
ملحوظة: ساكون لكم من الشاكرين على الرد.


آخر تصديق أو تحرير من طرف jaq84 - 12 آب 2009 07:16





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

25 تشرين الثاني 2008 16:33

Francky5591
عدد الرسائل: 12396
Hello ViaL, it looks like single words, but my Bulgarian is equivalent to nul so could you help and tell me whether I'm right or wrong about this request?

Thanks a lot!

CC: ViaLuminosa

25 تشرين الثاني 2008 17:24

Ayman252
عدد الرسائل: 1
hi yes u have right thanx man

25 تشرين الثاني 2008 20:23

ViaLuminosa
عدد الرسائل: 1116
Hi, Francky. Most of the above are single words, yes, but the last two lines are whole sentences, so maybe they should be left...