ترجمة - إيطاليّ -ألبانى - non riesci prorpio a capire che mi interessi.....حالة جارية ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:  
صنف كلمة | non riesci prorpio a capire che mi interessi..... | | لغة مصدر: إيطاليّ
non riesci prorpio a capire che mi interessi.. sei testardo |
|
| nuk arrin hiq ta kuptosh që të kam qejf | | لغة الهدف: ألبانى
nuk arrin hiq ta kuptosh që të kam qejf... je kokëfortë | | la traduzione dal albanese e TESTADURA,che e piu apropriato in albanese |
|
آخر تصديق أو تحرير من طرف Inulek - 8 أفريل 2009 23:23
آخر رسائل | | | | | 8 أفريل 2009 14:13 | | | Brigde: You can't really understand that I like you.. you're syubborn CC: Inulek |
|
|