Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - فرنسي-تركي - Ou vont-ils si vite?Que font-ils ici,si loin de...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: فرنسيتركي

صنف تجربة

عنوان
Ou vont-ils si vite?Que font-ils ici,si loin de...
نص
إقترحت من طرف ceydacbc
لغة مصدر: فرنسي

Ou vont-ils si vite?Que font-ils ici,si loin de la ville?
"Ce sont peut-etre des voleurs",se dit Ali Baba.
seul dans cette foret,Ali Baba a peur.Ilsent son coeur battre a grands coups.Il cherce un endroit pour se cacher.Heureusement,il aperçoit,non loin de lui,un arbre.Laissant la ses anes,il monte dans les branches et il attend.

عنوان
Ali Baba
ترجمة
تركي

ترجمت من طرف 44hazal44
لغة الهدف: تركي

Bu kadar hızlı nereye gidiyorlar? Ne yapıyorlar burada, şehirden bu kadar uzakta?
''Belki hırsızdırlar'', der Ali Baba kendi kendine.
Bu ormanda yalnız başına, Ali Baba korkar. Kalbinin hızlı hızlı attığını hisseder. Saklanmak için bir yer arar. Neyse ki kendisine fazla uzak olmayan bir ağaç gözüne çarpar. Eşeklerini orada bırakarak dalların üzerine çıkar ve bekler.
ملاحظات حول الترجمة
''dans les branches'' türkçeye çevrilince ''dalların içine'' oluyor ama ben ''dalların üzerine'' demeyi tercih ettim.
آخر تصديق أو تحرير من طرف FIGEN KIRCI - 20 شباط 2009 21:17