Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - フランス語-トルコ語 - Ou vont-ils si vite?Que font-ils ici,si loin de...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: フランス語トルコ語

カテゴリ エッセイ

タイトル
Ou vont-ils si vite?Que font-ils ici,si loin de...
テキスト
ceydacbc様が投稿しました
原稿の言語: フランス語

Ou vont-ils si vite?Que font-ils ici,si loin de la ville?
"Ce sont peut-etre des voleurs",se dit Ali Baba.
seul dans cette foret,Ali Baba a peur.Ilsent son coeur battre a grands coups.Il cherce un endroit pour se cacher.Heureusement,il aperçoit,non loin de lui,un arbre.Laissant la ses anes,il monte dans les branches et il attend.

タイトル
Ali Baba
翻訳
トルコ語

44hazal44様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

Bu kadar hızlı nereye gidiyorlar? Ne yapıyorlar burada, şehirden bu kadar uzakta?
''Belki hırsızdırlar'', der Ali Baba kendi kendine.
Bu ormanda yalnız başına, Ali Baba korkar. Kalbinin hızlı hızlı attığını hisseder. Saklanmak için bir yer arar. Neyse ki kendisine fazla uzak olmayan bir ağaç gözüne çarpar. Eşeklerini orada bırakarak dalların üzerine çıkar ve bekler.
翻訳についてのコメント
''dans les branches'' türkçeye çevrilince ''dalların içine'' oluyor ama ben ''dalların üzerine'' demeyi tercih ettim.
最終承認・編集者 FIGEN KIRCI - 2009年 2月 20日 21:17