Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Francese-Turco - Ou vont-ils si vite?Que font-ils ici,si loin de...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: FranceseTurco

Categoria Saggio

Titolo
Ou vont-ils si vite?Que font-ils ici,si loin de...
Testo
Aggiunto da ceydacbc
Lingua originale: Francese

Ou vont-ils si vite?Que font-ils ici,si loin de la ville?
"Ce sont peut-etre des voleurs",se dit Ali Baba.
seul dans cette foret,Ali Baba a peur.Ilsent son coeur battre a grands coups.Il cherce un endroit pour se cacher.Heureusement,il aperçoit,non loin de lui,un arbre.Laissant la ses anes,il monte dans les branches et il attend.

Titolo
Ali Baba
Traduzione
Turco

Tradotto da 44hazal44
Lingua di destinazione: Turco

Bu kadar hızlı nereye gidiyorlar? Ne yapıyorlar burada, şehirden bu kadar uzakta?
''Belki hırsızdırlar'', der Ali Baba kendi kendine.
Bu ormanda yalnız başına, Ali Baba korkar. Kalbinin hızlı hızlı attığını hisseder. Saklanmak için bir yer arar. Neyse ki kendisine fazla uzak olmayan bir ağaç gözüne çarpar. Eşeklerini orada bırakarak dalların üzerine çıkar ve bekler.
Note sulla traduzione
''dans les branches'' türkçeye çevrilince ''dalların içine'' oluyor ama ben ''dalların üzerine'' demeyi tercih ettim.
Ultima convalida o modifica di FIGEN KIRCI - 20 Febbraio 2009 21:17