Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - برتغالية برازيلية-انجليزي - Te agredeço..

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: برتغالية برازيليةانجليزي

صنف تعبير

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Te agredeço..
نص
إقترحت من طرف cassiocerenlincoln
لغة مصدر: برتغالية برازيلية

Te agredeço por me deixar viver o melhor dia da minha vida. Não queria que acabasse este momento. Se Deus quiser, vou te abraçar de novo...
ملاحظات حول الترجمة
Text corrected from:
"te agredeco pelo me deıxar ver melhor dia mınha. nao querıa que acabar este momento. se deus quıeser, vou te abracar de novo..."

عنوان
I thank you...
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف Diego_Kovags
لغة الهدف: انجليزي

I thank you for allowing me to live the best day of my life. I wish this moment didn't end. God willing, I'll hug you again...
آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 25 أذار 2009 18:38





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

25 أذار 2009 00:15

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Hi Diego, the original was corrected, please adapt your translation, OK?

25 أذار 2009 15:58

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
HI again Diego
I see you edited this text however you are still thinking in Portuguese
You shouldn't do a literal translation. Have another try.

25 أذار 2009 16:57

Diego_Kovags
عدد الرسائل: 515
Thank you, Lily!