Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Πορτογαλικά Βραζιλίας-Αγγλικά - Te agredeço..

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: Πορτογαλικά ΒραζιλίαςΑγγλικά

Κατηγορία Έκφραση

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Te agredeço..
Κείμενο
Υποβλήθηκε από cassiocerenlincoln
Γλώσσα πηγής: Πορτογαλικά Βραζιλίας

Te agredeço por me deixar viver o melhor dia da minha vida. Não queria que acabasse este momento. Se Deus quiser, vou te abraçar de novo...
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Text corrected from:
"te agredeco pelo me deıxar ver melhor dia mınha. nao querıa que acabar este momento. se deus quıeser, vou te abracar de novo..."

τίτλος
I thank you...
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από Diego_Kovags
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

I thank you for allowing me to live the best day of my life. I wish this moment didn't end. God willing, I'll hug you again...
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 25 Μάρτιος 2009 18:38





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

25 Μάρτιος 2009 00:15

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Hi Diego, the original was corrected, please adapt your translation, OK?

25 Μάρτιος 2009 15:58

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
HI again Diego
I see you edited this text however you are still thinking in Portuguese
You shouldn't do a literal translation. Have another try.

25 Μάρτιος 2009 16:57

Diego_Kovags
Αριθμός μηνυμάτων: 515
Thank you, Lily!