Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Portuguès brasiler-Anglès - Te agredeço..

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: Portuguès brasilerAnglès

Categoria Expressió

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Te agredeço..
Text
Enviat per cassiocerenlincoln
Idioma orígen: Portuguès brasiler

Te agredeço por me deixar viver o melhor dia da minha vida. Não queria que acabasse este momento. Se Deus quiser, vou te abraçar de novo...
Notes sobre la traducció
Text corrected from:
"te agredeco pelo me deıxar ver melhor dia mınha. nao querıa que acabar este momento. se deus quıeser, vou te abracar de novo..."

Títol
I thank you...
Traducció
Anglès

Traduït per Diego_Kovags
Idioma destí: Anglès

I thank you for allowing me to live the best day of my life. I wish this moment didn't end. God willing, I'll hug you again...
Darrera validació o edició per lilian canale - 25 Març 2009 18:38





Darrer missatge

Autor
Missatge

25 Març 2009 00:15

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Hi Diego, the original was corrected, please adapt your translation, OK?

25 Març 2009 15:58

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
HI again Diego
I see you edited this text however you are still thinking in Portuguese
You shouldn't do a literal translation. Have another try.

25 Març 2009 16:57

Diego_Kovags
Nombre de missatges: 515
Thank you, Lily!