Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - پرتغالی برزیل-انگلیسی - Te agredeço..

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: پرتغالی برزیلانگلیسی

طبقه اصطلاح

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Te agredeço..
متن
cassiocerenlincoln پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: پرتغالی برزیل

Te agredeço por me deixar viver o melhor dia da minha vida. Não queria que acabasse este momento. Se Deus quiser, vou te abraçar de novo...
ملاحظاتی درباره ترجمه
Text corrected from:
"te agredeco pelo me deıxar ver melhor dia mınha. nao querıa que acabar este momento. se deus quıeser, vou te abracar de novo..."

عنوان
I thank you...
ترجمه
انگلیسی

Diego_Kovags ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

I thank you for allowing me to live the best day of my life. I wish this moment didn't end. God willing, I'll hug you again...
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 25 مارس 2009 18:38





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

25 مارس 2009 00:15

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
Hi Diego, the original was corrected, please adapt your translation, OK?

25 مارس 2009 15:58

lilian canale
تعداد پیامها: 14972
HI again Diego
I see you edited this text however you are still thinking in Portuguese
You shouldn't do a literal translation. Have another try.

25 مارس 2009 16:57

Diego_Kovags
تعداد پیامها: 515
Thank you, Lily!