Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - برتغالية برازيلية-إيطاليّ - Meu amor minha vida Minha alma gemea Meu...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: برتغالية برازيليةانجليزيصينيعربييابانيإيطاليّ

صنف جملة - حب/ صداقة

عنوان
Meu amor minha vida Minha alma gemea Meu...
نص
إقترحت من طرف tacybane
لغة مصدر: برتغالية برازيلية

Você é meu amor, minha vida,
minha alma gêmea, meu verdadeiro amor.
Você é tudo pra mim.
Você é tudo na minha vida.
Você é minha vida

ملاحظات حول الترجمة
Ingles britânico e dos EUA

Before edit :

Meu amor minha vida.
Minha alma gemea.
Meu verdadeiro amor.
Você é tudo pra min.
Você é tudo na minha vida.
Você é minha vida.

عنوان
Amore mio vita mia
ترجمة
مطلوبة جودة عاليةإيطاليّ

ترجمت من طرف Maybe:-)
لغة الهدف: إيطاليّ

Tu sei il mio amore, la mia vita,
la mia anima gemella, il mio vero amore.
Tu sei tutto per me.
Tu sei tutto nella mia vita.
Tu sei la mia vita.
آخر تصديق أو تحرير من طرف Efylove - 7 تشرين الثاني 2009 11:38





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

6 تشرين الثاني 2009 21:12

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
I think we should adapt this request to be acceptable according to our new rules (this request dates back to 2007), since the 3 first lines are not acceptable anymore.

I suggest:

Você é meu amor, minha vida,
minha alma gêmea, meu verdadeiro amor.
Você é tudo pra mim.
Você é tudo na minha vida.
Você é minha vida.


What do you think, Francky?

CC: Francky5591

6 تشرين الثاني 2009 21:10

Francky5591
عدد الرسائل: 12396
Yes, I agree, I edited the Portuguese and English versions, but three versions still are to be edited (Arabic, Japanese and Chinese)