ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - ブラジルのポルトガル語-イタリア語 - Meu amor minha vida Minha alma gemea Meu...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
文 - 愛 / 友情
タイトル
Meu amor minha vida Minha alma gemea Meu...
テキスト
tacybane
様が投稿しました
原稿の言語: ブラジルのポルトガル語
Você é meu amor, minha vida,
minha alma gêmea, meu verdadeiro amor.
Você é tudo pra mim.
Você é tudo na minha vida.
Você é minha vida
翻訳についてのコメント
Ingles britânico e dos EUA
Before edit :
Meu amor minha vida.
Minha alma gemea.
Meu verdadeiro amor.
Você é tudo pra min.
Você é tudo na minha vida.
Você é minha vida.
タイトル
Amore mio vita mia
翻訳
イタリア語
Maybe:-)
様が翻訳しました
翻訳の言語: イタリア語
Tu sei il mio amore, la mia vita,
la mia anima gemella, il mio vero amore.
Tu sei tutto per me.
Tu sei tutto nella mia vita.
Tu sei la mia vita.
最終承認・編集者
Efylove
- 2009年 11月 7日 11:38
最新記事
投稿者
投稿1
2009年 11月 6日 21:12
lilian canale
投稿数: 14972
I think we should adapt this request to be acceptable according to our new rules (this request dates back to 2007), since the 3 first lines are not acceptable anymore.
I suggest:
Você é
meu amor, minha vida,
minha alma g
ê
mea, meu verdadeiro amor.
Você é tudo pra
mim
.
Você é tudo na minha vida.
Você é minha vida.
What do you think, Francky?
CC:
Francky5591
2009年 11月 6日 21:10
Francky5591
投稿数: 12396
Yes, I agree, I edited the Portuguese and English versions, but three versions still are to be edited (Arabic, Japanese and Chinese)