Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Португальська (Бразилія)-Італійська - Meu amor minha vida Minha alma gemea Meu...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: Португальська (Бразилія)АнглійськаКитайськаАрабськаЯпонськаІталійська

Категорія Наука - Кохання / Дружба

Заголовок
Meu amor minha vida Minha alma gemea Meu...
Текст
Публікацію зроблено tacybane
Мова оригіналу: Португальська (Бразилія)

Você é meu amor, minha vida,
minha alma gêmea, meu verdadeiro amor.
Você é tudo pra mim.
Você é tudo na minha vida.
Você é minha vida

Пояснення стосовно перекладу
Ingles britânico e dos EUA

Before edit :

Meu amor minha vida.
Minha alma gemea.
Meu verdadeiro amor.
Você é tudo pra min.
Você é tudo na minha vida.
Você é minha vida.

Заголовок
Amore mio vita mia
Переклад
Вимагається висока якістьІталійська

Переклад зроблено Maybe:-)
Мова, якою перекладати: Італійська

Tu sei il mio amore, la mia vita,
la mia anima gemella, il mio vero amore.
Tu sei tutto per me.
Tu sei tutto nella mia vita.
Tu sei la mia vita.
Затверджено Efylove - 7 Листопада 2009 11:38





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

6 Листопада 2009 21:12

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
I think we should adapt this request to be acceptable according to our new rules (this request dates back to 2007), since the 3 first lines are not acceptable anymore.

I suggest:

Você é meu amor, minha vida,
minha alma gêmea, meu verdadeiro amor.
Você é tudo pra mim.
Você é tudo na minha vida.
Você é minha vida.


What do you think, Francky?

CC: Francky5591

6 Листопада 2009 21:10

Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
Yes, I agree, I edited the Portuguese and English versions, but three versions still are to be edited (Arabic, Japanese and Chinese)