Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Portugalų (Brazilija)-Italų - Meu amor minha vida Minha alma gemea Meu...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: Portugalų (Brazilija)AnglųKinųArabųJaponųItalų

Kategorija Sakinys - Meilė / Draugystė

Pavadinimas
Meu amor minha vida Minha alma gemea Meu...
Tekstas
Pateikta tacybane
Originalo kalba: Portugalų (Brazilija)

Você é meu amor, minha vida,
minha alma gêmea, meu verdadeiro amor.
Você é tudo pra mim.
Você é tudo na minha vida.
Você é minha vida

Pastabos apie vertimą
Ingles britânico e dos EUA

Before edit :

Meu amor minha vida.
Minha alma gemea.
Meu verdadeiro amor.
Você é tudo pra min.
Você é tudo na minha vida.
Você é minha vida.

Pavadinimas
Amore mio vita mia
Vertimas
Reikalaujama aukšta kokybėItalų

Išvertė Maybe:-)
Kalba, į kurią verčiama: Italų

Tu sei il mio amore, la mia vita,
la mia anima gemella, il mio vero amore.
Tu sei tutto per me.
Tu sei tutto nella mia vita.
Tu sei la mia vita.
Validated by Efylove - 7 lapkritis 2009 11:38





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

6 lapkritis 2009 21:12

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
I think we should adapt this request to be acceptable according to our new rules (this request dates back to 2007), since the 3 first lines are not acceptable anymore.

I suggest:

Você é meu amor, minha vida,
minha alma gêmea, meu verdadeiro amor.
Você é tudo pra mim.
Você é tudo na minha vida.
Você é minha vida.


What do you think, Francky?

CC: Francky5591

6 lapkritis 2009 21:10

Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
Yes, I agree, I edited the Portuguese and English versions, but three versions still are to be edited (Arabic, Japanese and Chinese)