Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



نص أصلي - لغة فارسية - می‌خوام تو وقتی خوابیکنار تو ...

حالة جاريةنص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية: لغة فارسيةانجليزي

صنف أغنية

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
می‌خوام تو وقتی خوابیکنار تو ...
نص للترجمة
إقترحت من طرف ×—×—
لغة مصدر: لغة فارسية

می‌خوام تو وقتی خوابی
کنار تو بشینم
اگه یه وقت خوابم برد
باز خواب تو رو ببینم

عطر نفس‌های تو
به تنم بپیچه
کاش بدونی
که زندگی بی تو هیچه

می‌خوام تن قشنگتو
تو بغلم بگیرم
بگم اگه نباشی
کارم تمومه و
بدون تو می‌میرم

می‌خوام لباتو رو لبام
بذاری تا همیشه
بگم که زندگی دیگه
بدون تو نمی‌شه

تو نیستی و تا ابد
بی تو دلم می‌گیره
اما زمونه می‌گه
که دیگه خیلی دیره





آخر تحرير من طرف lilian canale - 17 كانون الاول 2010 21:38





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

14 تموز 2010 23:57

iyyavor
عدد الرسائل: 49
זה ממש לא תורכית. נראה לי פרסית אולי. תבקש שמישהו אירני יבדוק את זה

15 تموز 2010 10:09

Francky5591
عدد الرسائل: 12396
Thanks iyyavor! I've set this request in stand-by until we can find out into which language this text was written.

Hi ghasemkiani, do you think this text is Farsi typed in Latin characters?

Thanks a lot!

CC: iyyavor ghasemkiani

15 تموز 2010 13:08

ghasemkiani
عدد الرسائل: 175
Hi
Yes, this is a lyric in Persian.

15 تموز 2010 13:10

ghasemkiani
عدد الرسائل: 175
The source text transliterated except the title
===============================================


می‌خوام تو وقتی خوابی
کنار تو بشینم
اگه یه وقت خوابم برد
باز خواب تو رو ببینم

عطر نفس‌های تو
به تنم بپیچه
کاش بدونی
که زندگی بی تو هیچه

می‌خوام تن قشنگتو
تو بغلم بگیرم
بگم اگه نباشی
کارم تمومه و
بدون تو می‌میرم

می‌خوام لباتو رو لبام
بذاری تا همیشه
بگم که زندگی دیگه
بدون تو نمی‌شه

تو نیستی و تا ابد
بی تو دلم می‌گیره
اما زمونه می‌گه
که دیگه خیلی دیره

15 تموز 2010 13:27

Francky5591
عدد الرسائل: 12396
Thanks so much ghasemkiani!