Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Texto original - Persa - می‌خوام تو وقتی خوابیکنار تو ...

Estado actualTexto original
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: PersaInglés

Categoría Canciòn

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
می‌خوام تو وقتی خوابیکنار تو ...
Texto a traducir
Propuesto por ×—×—
Idioma de origen: Persa

می‌خوام تو وقتی خوابی
کنار تو بشینم
اگه یه وقت خوابم برد
باز خواب تو رو ببینم

عطر نفس‌های تو
به تنم بپیچه
کاش بدونی
که زندگی بی تو هیچه

می‌خوام تن قشنگتو
تو بغلم بگیرم
بگم اگه نباشی
کارم تمومه و
بدون تو می‌میرم

می‌خوام لباتو رو لبام
بذاری تا همیشه
بگم که زندگی دیگه
بدون تو نمی‌شه

تو نیستی و تا ابد
بی تو دلم می‌گیره
اما زمونه می‌گه
که دیگه خیلی دیره





Última corrección por lilian canale - 17 Diciembre 2010 21:38





Último mensaje

Autor
Mensaje

14 Julio 2010 23:57

iyyavor
Cantidad de envíos: 49
זה ממש לא תורכית. נראה לי פרסית אולי. תבקש שמישהו אירני יבדוק את זה

15 Julio 2010 10:09

Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
Thanks iyyavor! I've set this request in stand-by until we can find out into which language this text was written.

Hi ghasemkiani, do you think this text is Farsi typed in Latin characters?

Thanks a lot!

CC: iyyavor ghasemkiani

15 Julio 2010 13:08

ghasemkiani
Cantidad de envíos: 175
Hi
Yes, this is a lyric in Persian.

15 Julio 2010 13:10

ghasemkiani
Cantidad de envíos: 175
The source text transliterated except the title
===============================================


می‌خوام تو وقتی خوابی
کنار تو بشینم
اگه یه وقت خوابم برد
باز خواب تو رو ببینم

عطر نفس‌های تو
به تنم بپیچه
کاش بدونی
که زندگی بی تو هیچه

می‌خوام تن قشنگتو
تو بغلم بگیرم
بگم اگه نباشی
کارم تمومه و
بدون تو می‌میرم

می‌خوام لباتو رو لبام
بذاری تا همیشه
بگم که زندگی دیگه
بدون تو نمی‌شه

تو نیستی و تا ابد
بی تو دلم می‌گیره
اما زمونه می‌گه
که دیگه خیلی دیره

15 Julio 2010 13:27

Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
Thanks so much ghasemkiani!