Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



सरुको हरफ - Persian language - می‌خوام تو وقتی خوابیکنار تو ...

अहिलेको अवस्थासरुको हरफ
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: Persian languageअंग्रेजी

Category Song

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
می‌خوام تو وقتی خوابیکنار تو ...
अनुबाद गर्नुपर्ने हरफ
×—×—द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: Persian language

می‌خوام تو وقتی خوابی
کنار تو بشینم
اگه یه وقت خوابم برد
باز خواب تو رو ببینم

عطر نفس‌های تو
به تنم بپیچه
کاش بدونی
که زندگی بی تو هیچه

می‌خوام تن قشنگتو
تو بغلم بگیرم
بگم اگه نباشی
کارم تمومه و
بدون تو می‌میرم

می‌خوام لباتو رو لبام
بذاری تا همیشه
بگم که زندگی دیگه
بدون تو نمی‌شه

تو نیستی و تا ابد
بی تو دلم می‌گیره
اما زمونه می‌گه
که دیگه خیلی دیره





Edited by lilian canale - 2010年 डिसेम्बर 17日 21:38





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2010年 जुलाई 14日 23:57

iyyavor
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 49
זה ממש לא תורכית. נראה לי פרסית אולי. תבקש שמישהו אירני יבדוק את זה

2010年 जुलाई 15日 10:09

Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
Thanks iyyavor! I've set this request in stand-by until we can find out into which language this text was written.

Hi ghasemkiani, do you think this text is Farsi typed in Latin characters?

Thanks a lot!

CC: iyyavor ghasemkiani

2010年 जुलाई 15日 13:08

ghasemkiani
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 175
Hi
Yes, this is a lyric in Persian.

2010年 जुलाई 15日 13:10

ghasemkiani
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 175
The source text transliterated except the title
===============================================


می‌خوام تو وقتی خوابی
کنار تو بشینم
اگه یه وقت خوابم برد
باز خواب تو رو ببینم

عطر نفس‌های تو
به تنم بپیچه
کاش بدونی
که زندگی بی تو هیچه

می‌خوام تن قشنگتو
تو بغلم بگیرم
بگم اگه نباشی
کارم تمومه و
بدون تو می‌میرم

می‌خوام لباتو رو لبام
بذاری تا همیشه
بگم که زندگی دیگه
بدون تو نمی‌شه

تو نیستی و تا ابد
بی تو دلم می‌گیره
اما زمونه می‌گه
که دیگه خیلی دیره

2010年 जुलाई 15日 13:27

Francky5591
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 12396
Thanks so much ghasemkiani!