Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - فرنسي-برتغالية برازيلية - E mail Brésil

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: فرنسيبرتغالية برازيلية

صنف رسالة/ بريد إ - أعمال/ وظائف

عنوان
E mail Brésil
نص
إقترحت من طرف Daisy3105
لغة مصدر: فرنسي

Madame, Monsieur,

Nous sommes fabricant de mobilier « Haut de Gamme » dans la région de Milan.
Je serai à São Paulo du 03/11/2010 au 10/11/2010 et je souhaiterai vous présenter notre société.
Pourriez-vous m’accorder un entretien et me préciser quels seraient les jours qui vous conviennent.
Dans l’attente de vous lire, recevez Madame, Monsieur mes cordiales salutations.

عنوان
Email Brasil
ترجمة
برتغالية برازيلية

ترجمت من طرف lilian canale
لغة الهدف: برتغالية برازيلية

Prezados senhores,

Somos fabricantes de mobiliário "Premium" na área de Milão.
Estarei em São Paulo do dia 3 ao dia 10 de novembro de 2010 e gostaria de lhes apresentar a nossa empresa.
Poderiam me conceder uma entrevista e me informar que dias seriam convenientes para os senhores?

Aguardando uma resposta, recebam senhores, minhas cordiais saudações.
آخر تصديق أو تحرير من طرف Francky5591 - 14 تشرين الاول 2010 17:04





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

14 تشرين الاول 2010 14:09

Francky5591
عدد الرسائل: 12396

14 تشرين الاول 2010 16:18

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Was that smile for me?

CC: Francky5591

14 تشرين الاول 2010 16:23

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Hum...there's something strange here. I think Daisy3105 rejected the translation by mistake since he sent me a PM thanking me for the translation
I'm setting a poll for it, OK?

CC: Francky5591

14 تشرين الاول 2010 16:51

Francky5591
عدد الرسائل: 12396
The emoticon means "yes!" and the smile is for free!

it was for you!