Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 프랑스어-브라질 포르투갈어 - E mail Brésil

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 프랑스어브라질 포르투갈어

분류 편지 / 이메일 - 사업 / 직업들

제목
E mail Brésil
본문
Daisy3105에 의해서 게시됨
원문 언어: 프랑스어

Madame, Monsieur,

Nous sommes fabricant de mobilier « Haut de Gamme » dans la région de Milan.
Je serai à São Paulo du 03/11/2010 au 10/11/2010 et je souhaiterai vous présenter notre société.
Pourriez-vous m’accorder un entretien et me préciser quels seraient les jours qui vous conviennent.
Dans l’attente de vous lire, recevez Madame, Monsieur mes cordiales salutations.

제목
Email Brasil
번역
브라질 포르투갈어

lilian canale에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 브라질 포르투갈어

Prezados senhores,

Somos fabricantes de mobiliário "Premium" na área de Milão.
Estarei em São Paulo do dia 3 ao dia 10 de novembro de 2010 e gostaria de lhes apresentar a nossa empresa.
Poderiam me conceder uma entrevista e me informar que dias seriam convenientes para os senhores?

Aguardando uma resposta, recebam senhores, minhas cordiais saudações.
Francky5591에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 10월 14일 17:04





마지막 글

글쓴이
올리기

2010년 10월 14일 14:09

Francky5591
게시물 갯수: 12396

2010년 10월 14일 16:18

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Was that smile for me?

CC: Francky5591

2010년 10월 14일 16:23

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hum...there's something strange here. I think Daisy3105 rejected the translation by mistake since he sent me a PM thanking me for the translation
I'm setting a poll for it, OK?

CC: Francky5591

2010년 10월 14일 16:51

Francky5591
게시물 갯수: 12396
The emoticon means "yes!" and the smile is for free!

it was for you!