Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Ranska-Brasilianportugali - E mail Brésil

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RanskaBrasilianportugali

Kategoria Kirje / Sähköposti - Liiketoiminta / Työpaikat

Otsikko
E mail Brésil
Teksti
Lähettäjä Daisy3105
Alkuperäinen kieli: Ranska

Madame, Monsieur,

Nous sommes fabricant de mobilier « Haut de Gamme » dans la région de Milan.
Je serai à São Paulo du 03/11/2010 au 10/11/2010 et je souhaiterai vous présenter notre société.
Pourriez-vous m’accorder un entretien et me préciser quels seraient les jours qui vous conviennent.
Dans l’attente de vous lire, recevez Madame, Monsieur mes cordiales salutations.

Otsikko
Email Brasil
Käännös
Brasilianportugali

Kääntäjä lilian canale
Kohdekieli: Brasilianportugali

Prezados senhores,

Somos fabricantes de mobiliário "Premium" na área de Milão.
Estarei em São Paulo do dia 3 ao dia 10 de novembro de 2010 e gostaria de lhes apresentar a nossa empresa.
Poderiam me conceder uma entrevista e me informar que dias seriam convenientes para os senhores?

Aguardando uma resposta, recebam senhores, minhas cordiais saudações.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Francky5591 - 14 Lokakuu 2010 17:04





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

14 Lokakuu 2010 14:09

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396

14 Lokakuu 2010 16:18

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Was that smile for me?

CC: Francky5591

14 Lokakuu 2010 16:23

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Hum...there's something strange here. I think Daisy3105 rejected the translation by mistake since he sent me a PM thanking me for the translation
I'm setting a poll for it, OK?

CC: Francky5591

14 Lokakuu 2010 16:51

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
The emoticon means "yes!" and the smile is for free!

it was for you!