Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Французский-Португальский (Бразилия) - E mail Brésil

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ФранцузскийПортугальский (Бразилия)

Категория Письмо / E-mail - Дело / Работа

Статус
E mail Brésil
Tекст
Добавлено Daisy3105
Язык, с которого нужно перевести: Французский

Madame, Monsieur,

Nous sommes fabricant de mobilier « Haut de Gamme » dans la région de Milan.
Je serai à São Paulo du 03/11/2010 au 10/11/2010 et je souhaiterai vous présenter notre société.
Pourriez-vous m’accorder un entretien et me préciser quels seraient les jours qui vous conviennent.
Dans l’attente de vous lire, recevez Madame, Monsieur mes cordiales salutations.

Статус
Email Brasil
Перевод
Португальский (Бразилия)

Перевод сделан lilian canale
Язык, на который нужно перевести: Португальский (Бразилия)

Prezados senhores,

Somos fabricantes de mobiliário "Premium" na área de Milão.
Estarei em São Paulo do dia 3 ao dia 10 de novembro de 2010 e gostaria de lhes apresentar a nossa empresa.
Poderiam me conceder uma entrevista e me informar que dias seriam convenientes para os senhores?

Aguardando uma resposta, recebam senhores, minhas cordiais saudações.
Последнее изменение было внесено пользователем Francky5591 - 14 Октябрь 2010 17:04





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

14 Октябрь 2010 14:09

Francky5591
Кол-во сообщений: 12396

14 Октябрь 2010 16:18

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Was that smile for me?

CC: Francky5591

14 Октябрь 2010 16:23

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Hum...there's something strange here. I think Daisy3105 rejected the translation by mistake since he sent me a PM thanking me for the translation
I'm setting a poll for it, OK?

CC: Francky5591

14 Октябрь 2010 16:51

Francky5591
Кол-во сообщений: 12396
The emoticon means "yes!" and the smile is for free!

it was for you!