Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



نص أصلي - مَجَرِيّ - jo reggelt dràga ...

حالة جاريةنص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية: مَجَرِيّفرنسي

صنف رسالة/ بريد إ

عنوان
jo reggelt dràga ...
نص للترجمة
إقترحت من طرف verayn
لغة مصدر: مَجَرِيّ

Jo reggelt dràga szivem. Hogy aludtàl? En koràn felkeltem és egész éjjel téged szerettelek volna csokolni. Puszilom a szép szàdat és egész testedet. Bàr itt lennél. Nagyon kivànlak.

Csokollak,szived
ملاحظات حول الترجمة
ce texte provient d'une correspondance privée, plutôt galante, je crois.
آخر تحرير من طرف evahongrie - 16 شباط 2007 16:16





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

8 شباط 2007 11:36

Francky5591
عدد الرسائل: 12396
Les hongrois n'utilisent jamais de ponctuation, ou est-ce une négligence de votre part?