Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



92ترجمة - انجليزي-إستوني - Splendour-cucumis.org-fruit

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: عربيفرنسيرومانيإيطاليّ بلغاريهولندييونانيّ انجليزيألمانيدانمركي سويديإستونيعبرييابانيقطلونيالصينية المبسطةإسبرنتو ألبانى إسبانيّ روسيّ تركيصربى صينيفنلنديّمَجَرِيّكرواتيبولندي برتغاليّ نُرْوِيجِيّكوريتشيكيّلتوانيسلوفينيلاتيفي

صنف موقع ويب/ مدونة/ منتدى - تربية

عنوان
Splendour-cucumis.org-fruit
نص
إقترحت من طرف marhaban
لغة مصدر: انجليزي ترجمت من طرف lorelai

Cucumis.org is indeed a splendid free translation web site. It is born thanks to the collaboration of numerous volunteers, native speakers of various languages. Congratulations for this great tool.

عنوان
cucumis.org-puuvili
ترجمة
إستوني

ترجمت من طرف PeepP
لغة الهدف: إستوني

Cucumis.org on tõepoolest suurepärane tasuta tõlke veebisait. See sünnib tänu paljude vabatahtlike - mitmete keelte emakeelena rääkijate - kaastööle. Õnnitlused selle toreda abivahendi eest.
ملاحظات حول الترجمة
If by "congratulations" is meant "thanks", then the last sentence is "Tänud selle toreda.." etc.
آخر تصديق أو تحرير من طرف cucumis - 19 تشرين الاول 2005 22:57