Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



نص أصلي - برتغالية برازيلية - dívidas e ônus reais

حالة جاريةنص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية: برتغالية برازيليةدانمركي

صنف مجتمع/ ناس/ سياسات

عنوان
dívidas e ônus reais
نص للترجمة
إقترحت من طرف Anita_Luciano
لغة مصدر: برتغالية برازيلية

dívidas e ônus reais
ملاحظات حول الترجمة
Unfortunately, this is all the context I have, it´s for a translation of a "imposto de renda" (selvangivelse, in Danish). My problema is (of course) not with the word "dívidas", but with the word "ônus reais". I believe the equivalente word in English would be something like "emcumbrances" or "liens", but the only (good) word I have been able to come up with in Danish so far is "pantegæld". As I am not sure this is the best translation, I´m asking for your help!
25 أيلول 2007 15:53





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

25 أيلول 2007 18:39

goncin
عدد الرسائل: 3706
wkn, a gift for you!

<bridge>
debts and encumbrances against real properties
</bridge>

"real properties" consists of land and buildings.

CC: wkn

25 أيلول 2007 18:47

wkn
عدد الرسائل: 332
Goncin, thank you