Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



متن اصلی - پرتغالی برزیل - dívidas e ônus reais

موقعیت کنونیمتن اصلی
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: پرتغالی برزیلدانمارکی

طبقه جامعه / مردم / سیاست

عنوان
dívidas e ônus reais
متن قابل ترجمه
Anita_Luciano پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: پرتغالی برزیل

dívidas e ônus reais
ملاحظاتی درباره ترجمه
Unfortunately, this is all the context I have, it´s for a translation of a "imposto de renda" (selvangivelse, in Danish). My problema is (of course) not with the word "dívidas", but with the word "ônus reais". I believe the equivalente word in English would be something like "emcumbrances" or "liens", but the only (good) word I have been able to come up with in Danish so far is "pantegæld". As I am not sure this is the best translation, I´m asking for your help!
25 سپتامبر 2007 15:53





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

25 سپتامبر 2007 18:39

goncin
تعداد پیامها: 3706
wkn, a gift for you!

<bridge>
debts and encumbrances against real properties
</bridge>

"real properties" consists of land and buildings.

CC: wkn

25 سپتامبر 2007 18:47

wkn
تعداد پیامها: 332
Goncin, thank you