ترجمة - بلغاري-انجليزي - mesokombinatحالة جارية ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف كتابة حرّة تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط". | | | لغة مصدر: بلغاري
“МеÑокомбинат РуÑе†ÐД гр.РуÑе бул.Тутракан â„–5-Транжорна Ловеч |
|
| | | لغة الهدف: انجليزي
"Packing-house Rousse" Joint-stock company-city of Rousse,"Tutrakan avenue" #5-package department Lovech |
|
آخر تصديق أو تحرير من طرف dramati - 6 كانون الاول 2007 13:45
آخر رسائل | | | | | 2 كانون الاول 2007 07:47 | | | The meaning is correct, however the name of the company shouldn't be translated; it should be trnascribed as "Mesokombinat Ruse" AD Rousse... As an example any German company in Bulgarian will be aither left as it is (in Latin) or it will be transcribed (in Cyrilic); furthermore it will also have GmbH instead of LTD at the end. | | | 2 كانون الاول 2007 12:58 | | | I agree with nikatang's comment about my translation. The thing is, I was not sure about the name - if it is only Rousse or Mesokombinat Rousse.
I hope now after reading this comment, malkoto will have her translation correct. |
|
|