Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - فنلنديّ-سويدي - finsk anvisning

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: فنلنديّسويدي

صنف حواسب/ انترنت

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
finsk anvisning
نص
إقترحت من طرف quix
لغة مصدر: فنلنديّ

Olet Osuuspankin Internet-palvelussa suojatulla alueella hyväksymässä verkkokaupassa tekemäsi ostoksen.

Hyväksyminen tapahtuu Osuuspankin verkkopalvelutunnuksen salasanalla

عنوان
Andelsbankens internettjänst
ترجمة
سويدي

ترجمت من طرف Maribel
لغة الهدف: سويدي

Du är inne på Andelsbankens Internettjänst som är ett säkert område för att bekräfta ditt inköp i internetbutik.

Verifieringen skall ske genom att ange dina nättjänstkoder hos Andelsbanken
ملاحظات حول الترجمة
Nättjänstkoder består av användarkoden och lösenordet (vanligtvis i plural på finska också). Även om det finns inget ord för betalningen i originalet, tycker jag att det här betyder att man bekräftar betalningen av sitt inköp och för det räcker lösenordet inte till utan det behövs också nyckeltal...
آخر تصديق أو تحرير من طرف pias - 2 كانون الثاني 2008 13:34





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

19 كانون الاول 2007 16:12

pias
عدد الرسائل: 8114
Maribel,
har några förslag för att "försvenska" din översättning:

"Du är inne på Andelsbankens Internettjänst som är ett säkert område för att bekräfta ditt inköp i internetbutik.

Bekräftelsen skall ske genom lösenordet för Andelsbankens nättjänstkoder."

ok?

25 كانون الاول 2007 11:03

pias
عدد الرسائل: 8114
Maribel,
jag gör några korrigeringar och lägger ut din översättning för omröstning, hoppas att du samtycker till "justeringarna".

Före redigering:
Du är inne på Andelsbankens internettjänst i ett skyddat område för att bekräfta ditt internetinköp som du har gjort i näthandeln.

Bekräftelsen skall ske genom lösenordet av Andelsbankens nättjänstkoder.


2 كانون الثاني 2008 13:24

Maribel
عدد الرسائل: 871
Helt bra, mina verb och prepositioner är alltid tvivelaktiga. Men för att ni vet både "bekräftelsen" och "nättjänstkoder" kommer från Andelsbankens webbsida på svenska. Jag skulle helst bevara "nättjänstkoder" - service i en finländsk bank sker på finlandsssvenskan

2 كانون الثاني 2008 13:31

pias
عدد الرسائل: 8114
Hej Maribel,
då ändrar jag tillbaka till "nättjänstkoder" och godkänner sedan denna.