| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
65 Γλώσσα πηγήςΤο ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". kotek Już dÅ‚ugo nie pisaÅ‚am do Ciebie po polsku, a wÅ‚aÅ›nie siÄ™ nudzÄ™, wiÄ™c mnie wzięło. Detta är ett utdrag frÃ¥n ett mail, skribenten har i meningen efter, skrivit pÃ¥ engelska vilket gör fortsättningen begriplig men jag skulle vilja veta vad ovanstÃ¥ende fras pÃ¥ polska betyder pÃ¥ ett ungefär. Ολοκληρωμένες μεταφράσεις sötnos... | |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
233 Γλώσσα πηγής Come stai?Spero bene e che ti ... Come stai?Spero bene e che ti riprenda presto. Ercolano è la città nella quale abito,e l'immagine sulla cartolina raffigura i resti della vecchia città ,distrutta dal vesuvio. Salutami tua sorella Justine,e tutta la tua famiglia! p.s Spero di poterti incontrare l'anno prossimo in vacanza! francese della francia ;)
Allora è per una cartolina!Aiutatemi che non sono poi così brava xD ---------
Ολοκληρωμένες μεταφράσεις Comment ça va? | |
47 Γλώσσα πηγήςΤο ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". Non nobis, non nobis, Domine Non nobis, non nobis, Domine Sed nomini tuo da gloriam. Edited: non nobis nomine non nobis sed tuo domine da gloriam -->Non nobis, non nobis, Domine Sed nomini tuo da gloriam. <Aneta.B.> Ολοκληρωμένες μεταφράσεις Non pas à nous, Éternel... | |
| |