Μετάφραση - Ισπανικά-Σουηδικά - Lo que menos me ha gustado ha sido que mi novia...Παρούσα κατάσταση Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". | Lo que menos me ha gustado ha sido que mi novia... | | Γλώσσα πηγής: Ισπανικά
Lo que menos me ha gustado ha sido que mi novia ha pasado todo el verano en Inglaterra. |
|
| Vad jag gillade minst är att min ... | | Γλώσσα προορισμού: Σουηδικά
Vad jag gillade minst är att min flickvän tillbringade hela sommaren i England | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | "What I liked the least is that my girlfriend spent the entire summer in England" |
|
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από pias - 30 Αύγουστος 2009 17:50
Τελευταία μηνύματα | | | | | 26 Αύγουστος 2009 14:34 | | piasΑριθμός μηνυμάτων: 8113 | "Vad jag gillade minst..." annars sÃ¥ ser svenskan bra ut. :-) | | | 26 Αύγουστος 2009 14:37 | | | Rättad! | | | 26 Αύγουστος 2009 14:52 | | piasΑριθμός μηνυμάτων: 8113 | Jag litar pÃ¥ din bro... men vi kör en omröstning för säkerhets skull! | | | 26 Αύγουστος 2009 16:35 | | | ja visst!
|
|
|