Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .


Αγαπημένες μεταφράσεις

Αναζήτηση
Γλώσσα πηγής
Γλώσσα προορισμού

Αποτελέσματα 2901 - 2920 από περίπου 3035
<< Προηγούμενη•••• 46 ••• 126 •• 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 ••Επόμενη >>
45
10Γλώσσα πηγής10
Ιταλικά mi manchi tanto sei la cosa piu bella di questo...
Tu mi manchi tanto sei la cosa piu bella di questo mondo

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Τουρκικά Seni çok özledim, sen bu dünyadaki en güzel ÅŸeysin.
17
10Γλώσσα πηγής10
Τουρκικά kimseye güvenmiyorum
kimseye güvenmiyorum

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Γαλλικά Je n'ai confiance en personne
Γερμανικά Ich traue niemandem
28
10Γλώσσα πηγής10
Λατινικά Omnia sunt per allegoriam dicta.
Omnia sunt per allegoriam dicta.

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Αγγλικά Everything is said allegorically.
Πορτογαλικά Tudo é dito alegoricamente
48
10Γλώσσα πηγής
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".10
Τουρκικά Hiç tanımaz tenim ellerini, Bilmez yüreÄŸim bilmez...
Hiç tanımaz tenim ellerini, Bilmez yüreğim bilmez yüreğini
şarkı sözü

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Γαλλικά Mon corps ne connaît pas du tout tes mains, mon coeur ignorant ne connaît pas ton coeur.
Αγγλικά My skin doesn't know...
Ρωσικά ÐœÐ¾Ñ‘ тело...
Γερμανικά Meine Haut
141
10Γλώσσα πηγής
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".10
Τουρκικά haftasonu arabayla frankfurta gezinti yapmak...
haftasonu arabayla frankfurta gezinti yapmak istiyorum.gezintiye benimle gelmek istermisin.lütfen gelirken yanına fotoğraf makinanı alabilirmisin.seni evden alabilirim.

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Αγγλικά This weekend I want to make an excursion to Frankfurt by car
Γερμανικά Ich möchte eine Fahrt mit dem Auto nach Frankfurt...
28
10Γλώσσα πηγής
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".10
Ελληνικά Î”ÎµÎ½ αντέχω άλλο είμαι πολύ μπερδεμένη
Δεν αντέχω άλλο είμαι πολύ μπερδεμένη

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Γερμανικά Ich halte es nicht mehr aus, ich bin sehr durcheinander.
Βουλγαρικά ÐÐµ издържам повече, много съм объркана.
Αγγλικά I can't take it any more, I'm very confused
Ρουμανικά Nu mai suport...
Γαλλικά Je ne peux plus le supporter
Τουρκικά Darmadağın...
37
10Γλώσσα πηγής10
Τουρκικά inandığım masallar teker teker yok oluyorlar
inandığım masallar teker teker yok oluyorlar

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Αγγλικά The stories in which I believe are ...
Ισπανικά Los cuentos en los que creo se van perdiendo día tras día.
Ιταλικά Le storie in cui credo
22
10Γλώσσα πηγής10
Τουρκικά Zaten baÅŸka ÅŸansım da yok .
Zaten başka şansım da yok .

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Αγγλικά Besides, I don't have another chance either.
84
10Γλώσσα πηγής
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".10
Τουρκικά burdayım gerginim Ayrica bugünün ...
burdayım
gerginim
Ayrica bugünün işini yarina birak, yarin belki yapmana gerek kalmaz...
Uykum var

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Αγγλικά I’m here.
25
10Γλώσσα πηγής
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".10
Γερμανικά leider spreche ich nicht türkisch
leider spreche ich nicht türkisch

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Αγγλικά Unfortunately I do not speak Turkish.
Τουρκικά Maalesef Türkçe konuÅŸamıyorum.
87
10Γλώσσα πηγής
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".10
Γερμανικά hi weisst du ich liebe
Hi, weisst du, ich liebe einen anderen und ich kenne dich kaum; also es tut mir leid, es kann nie mit uns klappen.

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Τουρκικά Merhaba
421
10Γλώσσα πηγής10
Γερμανικά Hallo Hasan ! Ich bin jetzt mehr als verunsichert...
Hallo Hasan !Ich bin jetzt mehr als verunsichert,was willst Du von mir? Liebe oder mein Geld ?!ich habe mich genau über die Türkei Informiert und wenn türkische männer Frauen nach Geld fragen meinen sie es nicht ernst sondern wollen nur das Geld,das lasse ich mit mir nicht machen,ich Liebe Dich und meine es total ernst mit Dir!!wenn Deine Liebe und deine Gefühle für mich nicht gespielt waren bin ich die glücklichste Frau auf der Welt ,aber sollte es anders sein lass mich einfach in ruhe und melde Dich nicht mehr denn ich habe genug durchgemacht!
Der Text soll so gemient sein das er merkt das ich sowas nicht mitmache und das ich kein Geldmascine bin, Er soll aussagekräftig sein.
Und ich will eien Entscheidung von ihm was ihm wichtiger ist, seine aufrichtige Liebe oder mein Geld?
Der Text sollte außerdem so formoliert sein das ihm das klar sein solte das ich ihn Liebe aber das bei Geld bei mir die Liebe aufhört.
Und ansonsten einfach mal den Text lesen, ich denke der ist aussagekräftig genung, Dankeschön :D

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Τουρκικά Merhaba Hasan! Åžu an tedirgin ötesiyim!
28
10Γλώσσα πηγής
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".10
Γερμανικά Es gibt Heinzelmännchen in Istanbul.
Es gibt Heinzelmännchen in Istanbul.
Before edit: Mainzelmännchen in Istanbul.
<iamfromaustria>

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Τουρκικά Ä°stanbul'da
30
10Γλώσσα πηγής
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".10
Γερμανικά Ich hatte einen netten, chilligen ...
Ich hatte einen netten, chilligen Abend.
Text corrected according to Rodrigues' suggestion.
Before: "hatte nen netten, chilligen abend"

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Τουρκικά Sessiz sakin akÅŸam
45
10Γλώσσα πηγής
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".10
Γερμανικά Ich wohne in ossterreich Ich weis nicht wie dass...
Ich wohne in ossterreich-Ich weis nicht wie dass gehen soll
tam çevirisini yapamadım anlam olarak çevirebilirseniz sevinirim.

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Τουρκικά Ich wohne in Österreich. Ich weiß nicht, wie dass gehen soll.
335
10Γλώσσα πηγής
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".10
Γερμανικά hallo mein Liebster, ich denke jeden Tag und an...
hallo mein Liebster, ich denke jeden Tag an dich und kann gar nicht mehr warten dich zu sehen. Am 7. Februar 2010 komme ich nach Adana und bleibe ein paar Tage so lange du mit mir zusammen sein willst. Welches Hotel soll ich für uns beide buchen? Ich freue mich schon so sehr und schaue mir jeden Tag deine Bilder an. Ich liebe dich mehr als ich bis jetzt einen anderen Mann begehrt habe. Fühle meine Küsse, die ich dir jeden Abend sende.

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Τουρκικά Sevdigim merhaba
11
10Γλώσσα πηγής
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".10
Γερμανικά alles wird gut
alles wird gut

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Τουρκικά HerÅŸey
365
10Γλώσσα πηγής
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".10
Γερμανικά hallo schwester
Hallo Schwester,

Wie geht es dir? Mir geht es besser weil gestern bin ich umgezogen und das Haus, in dem ich umgezogen bin ist nicht schlecht, aber leider konnte ich heute Morgen für das Morgengebet nicht aufwachen.

Ich will dir sagen, dass ich das Telefon zu Hause vergessen habe, falls Du mich anrufst, mach dir bitte keine Sorgen; schreib mir einfach eine E-Mail oder ruft mich an auf ...

Bis dann und Tchüss (bitte schicke mir die Verlobungsfotos aus Istanbul:))

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Τουρκικά Kız kardeÅŸim merhaba
114
10Γλώσσα πηγής10
Βουλγαρικά Ñ‚Ð¸ гониш ли мрака, за да погледнеш пак зората?! ...
ти гониш ли мрака, за да погледнеш пак зората?!
Ти чуваш ли смях, това е мойта сляпа вяра,
виж стъпки от прах отлитат всичко виждам края…

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Τουρκικά Karanlığı kovuyor musun, güneÅŸin doÄŸuÅŸuna tekrar bakmak için?
Γερμανικά Vertreibst du die Finsternis um den Sonnenaufgang wieder anzublicken?!...
<< Προηγούμενη•••• 46 ••• 126 •• 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 ••Επόμενη >>