Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Αυθεντικό κείμενο - Γαλλικά - Elle confirme sa progression harmonieuse. Elle...

Παρούσα κατάστασηΑυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΓαλλικάΡωσικά

Κατηγορία Γράμμα/ e-mail

τίτλος
Elle confirme sa progression harmonieuse. Elle...
Κείμενο προς μετάφραση
Υποβλήθηκε από Hasmik
Γλώσσα πηγής: Γαλλικά

Elle confirme sa progression harmonieuse. Elle n'a aucun souci de santé. Elle pousse comme une fleur entre des parents, très attentifs et aimants. C'est une enfant très éveillée, très mignonne qui possède un caractère affirmé. Cependant il suffit de la reprendre pour qu'elle corrige son attitude.
C'est une enfant très câline maintenant. Monsieur et Madame ont su attendre, lors de son arrivée, qu'elle soit prête à accepter et demander des câlins.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Edit : "animants" with "aimants. No reply from the requester after 2 months.(08/03/23:francky)
Τελευταία επεξεργασία από Francky5591 - 24 Μάρτιος 2008 19:56





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

23 Ιανουάριος 2008 09:17

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
Hello Hasmik, "animants" doesn't make sense here, maybe is it just some typo you did? maybe did you want to type "aimants" (which would make a lot more sense in this context)?
Please just tell me and I'll edit this word.
Thanks! cheers!

18 Ιούνιος 2009 11:46

Hasmik
Αριθμός μηνυμάτων: 4
Hello Francky, sorry to respond you so late.
You are right, the word is "aimants".
Thanks
regards