Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



원문 - 프랑스어 - Elle confirme sa progression harmonieuse. Elle...

현재 상황원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 프랑스어러시아어

분류 편지 / 이메일

제목
Elle confirme sa progression harmonieuse. Elle...
번역될 본문
Hasmik에 의해서 게시됨
원문 언어: 프랑스어

Elle confirme sa progression harmonieuse. Elle n'a aucun souci de santé. Elle pousse comme une fleur entre des parents, très attentifs et aimants. C'est une enfant très éveillée, très mignonne qui possède un caractère affirmé. Cependant il suffit de la reprendre pour qu'elle corrige son attitude.
C'est une enfant très câline maintenant. Monsieur et Madame ont su attendre, lors de son arrivée, qu'elle soit prête à accepter et demander des câlins.
이 번역물에 관한 주의사항
Edit : "animants" with "aimants. No reply from the requester after 2 months.(08/03/23:francky)
Francky5591에 의해서 마지막으로 수정되었습니다 - 2008년 3월 24일 19:56





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 1월 23일 09:17

Francky5591
게시물 갯수: 12396
Hello Hasmik, "animants" doesn't make sense here, maybe is it just some typo you did? maybe did you want to type "aimants" (which would make a lot more sense in this context)?
Please just tell me and I'll edit this word.
Thanks! cheers!

2009년 6월 18일 11:46

Hasmik
게시물 갯수: 4
Hello Francky, sorry to respond you so late.
You are right, the word is "aimants".
Thanks
regards