Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Γαλλικά-Ιταλικά - Je souhaite traduire en Italien 3 phrases type...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΓαλλικάΙταλικά

Κατηγορία Εφημερίδες - Επιχείρηση/Εργασίες

τίτλος
Je souhaite traduire en Italien 3 phrases type...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από fipic
Γλώσσα πηγής: Γαλλικά

Vous vous intéressez au marché français du tourisme ?

Rapprochez-vous d'un interlocuteur qui parle votre langue.

À "MAG" nous parlons italien.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
traduction dans l'idée d'un "encart publicitaire"

URGENT - merci
Je souhaite traduire en Italien 3 phrases - j'en ai fait une première traduction, merci d'apporter vos corrections ...

F : Vous vous intéressez au marché français du tourisme ?
I : Vi interessate al mercato francese del turismo ?

F : Rapprochez-vous d'un interlocuteur qui parle votre langue
I : .............interlocutore che parla la Vostra lingua.

F : à "MAG" nous parlons italien
I : A "MAG" parliamo italiano

(je n'ai pas su retranscrire "rapprochez-vous")

merci pour votre aide !

τίτλος
Vorrei tradurre a italiano 3 frasi
Μετάφραση
Ιταλικά

Μεταφράστηκε από Diego_Kovags
Γλώσσα προορισμού: Ιταλικά

Vi interessate al mercato turistico francese?

Avvicinatevi all'interlocutore che parla la vostra lingua.

A "MAG" parliamo italiano.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από zizza - 28 Φεβρουάριος 2008 07:54





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

27 Φεβρουάριος 2008 19:04

raykogueorguiev
Αριθμός μηνυμάτων: 244
errato: "Voglio tradurre..."
corretto: "Vorrei tradurre..."

errato: "Vi avvicinate interlocutore..."
corretto: "Avvinicatevi all'interlocutore..."


"rapprochez-vous" - "Avvicinatevi"



27 Φεβρουάριος 2008 19:46

zizza
Αριθμός μηνυμάτων: 96
concordo con raykogueorguiev

27 Φεβρουάριος 2008 19:48

zizza
Αριθμός μηνυμάτων: 96
mercato turistico francese