Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Френски-Италиански - Je souhaite traduire en Italien 3 phrases type...
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Вестници - Категория / Професия
Заглавие
Je souhaite traduire en Italien 3 phrases type...
Текст
Предоставено от
fipic
Език, от който се превежда: Френски
Vous vous intéressez au marché français du tourisme ?
Rapprochez-vous d'un interlocuteur qui parle votre langue.
À "MAG" nous parlons italien.
Забележки за превода
traduction dans l'idée d'un "encart publicitaire"
URGENT - merci
Je souhaite traduire en Italien 3 phrases - j'en ai fait une première traduction, merci d'apporter vos corrections ...
F : Vous vous intéressez au marché français du tourisme ?
I : Vi interessate al mercato francese del turismo ?
F : Rapprochez-vous d'un interlocuteur qui parle votre langue
I : .............interlocutore che parla la Vostra lingua.
F : Ã "MAG" nous parlons italien
I : A "MAG" parliamo italiano
(je n'ai pas su retranscrire "rapprochez-vous")
merci pour votre aide !
Заглавие
Vorrei tradurre a italiano 3 frasi
Превод
Италиански
Преведено от
Diego_Kovags
Желан език: Италиански
Vi interessate al mercato turistico francese?
Avvicinatevi all'interlocutore che parla la vostra lingua.
A "MAG" parliamo italiano.
За последен път се одобри от
zizza
- 28 Февруари 2008 07:54
Последно мнение
Автор
Мнение
27 Февруари 2008 19:04
raykogueorguiev
Общо мнения: 244
errato: "Voglio tradurre..."
corretto: "Vorrei tradurre..."
errato: "Vi avvicinate interlocutore..."
corretto: "Avvinicatevi all'interlocutore..."
"rapprochez-vous" - "Avvicinatevi"
27 Февруари 2008 19:46
zizza
Общо мнения: 96
concordo con raykogueorguiev
27 Февруари 2008 19:48
zizza
Общо мнения: 96
mercato turistico francese