Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ιταλικά-Σερβικά - Ti voglio bene, ma non ti amo

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΙταλικάΣερβικά

τίτλος
Ti voglio bene, ma non ti amo
Κείμενο
Υποβλήθηκε από giorgio2fast
Γλώσσα πηγής: Ιταλικά

Ti voglio bene, ma non ti amo

τίτλος
Drag si mi, ali te ne volim
Μετάφραση
Σερβικά

Μεταφράστηκε από Roller-Coaster
Γλώσσα προορισμού: Σερβικά

Drag si mi, ali te ne volim.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
"Ti voglio bene" u italijanskom ostaje za iskazivanje ljubavi prema nekome ko ti nije rod - decko, devojka, ljubavnik, muz, zena... Dok je "ti amo" rezervisano za clanove uze i sire porodice.
Ti voglio bene u principu nema tacan prevod na srpski, moze univerzalno "volim te", samo sam htela da ukazem na razliku izmedju ova dva izraza.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Cinderella - 10 Μάρτιος 2008 13:13