Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Italskt-Serbiskt - Ti voglio bene, ma non ti amo

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: ItalsktSerbiskt

Heiti
Ti voglio bene, ma non ti amo
Tekstur
Framborið av giorgio2fast
Uppruna mál: Italskt

Ti voglio bene, ma non ti amo

Heiti
Drag si mi, ali te ne volim
Umseting
Serbiskt

Umsett av Roller-Coaster
Ynskt mál: Serbiskt

Drag si mi, ali te ne volim.
Viðmerking um umsetingina
"Ti voglio bene" u italijanskom ostaje za iskazivanje ljubavi prema nekome ko ti nije rod - decko, devojka, ljubavnik, muz, zena... Dok je "ti amo" rezervisano za clanove uze i sire porodice.
Ti voglio bene u principu nema tacan prevod na srpski, moze univerzalno "volim te", samo sam htela da ukazem na razliku izmedju ova dva izraza.
Góðkent av Cinderella - 10 Mars 2008 13:13