Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Τουρκικά-Πορτογαλικά Βραζιλίας - merhaba oyuna yeni girmiÅŸsin eÄŸer oyunu yeni...
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Παιχνίδια
τίτλος
merhaba oyuna yeni girmiÅŸsin eÄŸer oyunu yeni...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
maurin5
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά
merhaba oyuna yeni girmişsin eğer oyunu yeni öğreniyorsan sana yardım edebilirm her konuda
τίτλος
olá, já tinha participado nesse jogo
Μετάφραση
Πορτογαλικά Βραζιλίας
Μεταφράστηκε από
aqui_br
Γλώσσα προορισμού: Πορτογαλικά Βραζιλίας
olá, se você é novo no jogo, se acabou de começar a jogar, eu posso ajudá-lo em qualquer assunto.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
casper tavernello
- 12 Απρίλιος 2008 20:15
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
23 Μάρτιος 2008 06:47
casper tavernello
Αριθμός μηνυμάτων: 5057
Não entendi: se aprenda novo nesse jogo, posso ajudar pra você na cada assunto
e também:
pra - para
em
qualquer assunto
23 Μάρτιος 2008 17:51
casper tavernello
Αριθμός μηνυμάτων: 5057
Continua não fazendo sentido.
7 Απρίλιος 2008 18:22
casper tavernello
Αριθμός μηνυμάτων: 5057
Goncin (eu sei que você não é adivinho
), eu estava trabalhando o texto com o aqui_br.
Só precisava de duas (ou três) pequenas correções: "se você já começou" e "poderia ajudar você"
CC:
goncin
7 Απρίλιος 2008 18:25
goncin
Αριθμός μηνυμάτων: 3706
Pronto. Trouxe de volta do limbo.
7 Απρίλιος 2008 18:27
casper tavernello
Αριθμός μηνυμάτων: 5057
Brigado. Esperarei uns dois dias e faço a correção, caso ele não o faça.
Eu sou bastante tolerante com aprendizes. Espero que entenda.
7 Απρίλιος 2008 18:32
goncin
Αριθμός μηνυμάτων: 3706
Eu costumo ser também
. É que isso estava parado desde 23 de março, aparecendo na lista de traduções a serem avaliadas.
7 Απρίλιος 2008 18:36
casper tavernello
Αριθμός μηνυμάτων: 5057
Pois é, eu estava também esperando minha versão em inglês desse aqui.
11 Απρίλιος 2008 17:27
casper tavernello
Αριθμός μηνυμάτων: 5057
A ponte em inglês diz: se você é novo no jogo, se acabou de começar a jogar, eu posso ajudá-lo em qualquer assunto.