Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Turkiskt-Portugisiskt brasiliskt - merhaba oyuna yeni girmiÅŸsin eÄŸer oyunu yeni...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TurkisktEnsktPortugisiskt brasiliskt

Bólkur Spæl

Heiti
merhaba oyuna yeni girmiÅŸsin eÄŸer oyunu yeni...
Tekstur
Framborið av maurin5
Uppruna mál: Turkiskt

merhaba oyuna yeni girmişsin eğer oyunu yeni öğreniyorsan sana yardım edebilirm her konuda

Heiti
olá, já tinha participado nesse jogo
Umseting
Portugisiskt brasiliskt

Umsett av aqui_br
Ynskt mál: Portugisiskt brasiliskt

olá, se você é novo no jogo, se acabou de começar a jogar, eu posso ajudá-lo em qualquer assunto.
Góðkent av casper tavernello - 12 Apríl 2008 20:15





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

23 Mars 2008 06:47

casper tavernello
Tal av boðum: 5057
Não entendi: se aprenda novo nesse jogo, posso ajudar pra você na cada assunto

e também:
pra - para
em qualquer assunto

23 Mars 2008 17:51

casper tavernello
Tal av boðum: 5057
Continua não fazendo sentido.

7 Apríl 2008 18:22

casper tavernello
Tal av boðum: 5057
Goncin (eu sei que você não é adivinho), eu estava trabalhando o texto com o aqui_br.
Só precisava de duas (ou três) pequenas correções: "se você já começou" e "poderia ajudar você"

CC: goncin

7 Apríl 2008 18:25

goncin
Tal av boðum: 3706
Pronto. Trouxe de volta do limbo.

7 Apríl 2008 18:27

casper tavernello
Tal av boðum: 5057
Brigado. Esperarei uns dois dias e faço a correção, caso ele não o faça.

Eu sou bastante tolerante com aprendizes. Espero que entenda.

7 Apríl 2008 18:32

goncin
Tal av boðum: 3706
Eu costumo ser também. É que isso estava parado desde 23 de março, aparecendo na lista de traduções a serem avaliadas.

7 Apríl 2008 18:36

casper tavernello
Tal av boðum: 5057
Pois é, eu estava também esperando minha versão em inglês desse aqui.

11 Apríl 2008 17:27

casper tavernello
Tal av boðum: 5057
A ponte em inglês diz: se você é novo no jogo, se acabou de começar a jogar, eu posso ajudá-lo em qualquer assunto.