Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Ιαπωνέζικα-Πορτογαλικά Βραζιλίας - ã”ã‚ん。。。ãã„ã†ã€€ã¤ã‚‚り ã˜ã‚ƒãªã„
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Πρόταση
τίτλος
ã”ã‚ん。。。ãã„ã†ã€€ã¤ã‚‚り ã˜ã‚ƒãªã„
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
user0123456789
Γλώσσα πηγής: Ιαπωνέζικα
ã”ã‚ん。。。ãã†ã„ã†ã€€ã¤ã‚‚り ã˜ã‚ƒãªã„
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Tentei traduzir no google mas ficou sem sentido. Enviaram essa msg pra mim e não sei o q significa.
τίτλος
Desculpe-me... isso não era minha intenção/plano.
Μετάφραση
Πορτογαλικά Βραζιλίας
Μεταφράστηκε από
Sayuri
Γλώσσα προορισμού: Πορτογαλικά Βραζιλίας
Desculpe-me... não é essa minha intenção.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Deu sentido agora?
Espero ter ajudado!
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
thathavieira
- 1 Οκτώβριος 2008 05:23
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
1 Οκτώβριος 2008 04:18
thathavieira
Αριθμός μηνυμάτων: 2247
"I'm sorry, that wasn't my intention"
And here?
CC:
IanMegill2
ミãƒã‚¤ãƒ«
1 Οκτώβριος 2008 05:01
IanMegill2
Αριθμός μηνυμάτων: 1671
Sorry...That
isn't
my intention.
1 Οκτώβριος 2008 05:20
thathavieira
Αριθμός μηνυμάτων: 2247
Muito obrigada Ian!
Your help is precious, and your presence is wonderful!
1 Οκτώβριος 2008 09:19
IanMegill2
Αριθμός μηνυμάτων: 1671
I'm just here to help!
31 Οκτώβριος 2008 19:09
ミãƒã‚¤ãƒ«
Αριθμός μηνυμάτων: 275
>Minha Princesa.Thathavieira
MuitÃssimo desculpa por não ter respondido nada.
Ainda lembra-se de mim?
Eu tive tarefas pra fazer tanto que eu não tive tempo pra responder. Agora tembém tenho tarefas,mas não são mais difÃcil de antes.Eu estou trabalando e ajudando mudança da morada da residência de estudante português....
>Professor.Ian
Thank you very much for having doing japanese into-other-language translation even if you were more busy than me(I think now too.)!
Today i would like to say how i feel this japanese text.
This would be...
ã”ã‚ん・・・ã
ã†
ã„ã†ã¤ã‚‚ã‚Šã˜ã‚ƒãªã„。
U will be needed to complete this phrase.
3 Νοέμβριος 2008 11:46
IanMegill2
Αριθμός μηνυμάτων: 1671
Thanks, ミãƒã‚¤ãƒ«ï¼
I'll add the extra ã†
(in alphabet letters, "U" )
to the Japanese version right away!