Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Γερμανικά-Λιθουανικά - Hallo ankas54, ich habe leider das Ende der...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΓερμανικάΡωσικάΛιθουανικά

Κατηγορία Καθομιλουμένη

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Hallo ankas54, ich habe leider das Ende der...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από ankas
Γλώσσα πηγής: Γερμανικά

Hallo ankas54,
ich habe leider das Ende der Auktion verpasst, wäre aber an einzelnen Sensoren interessiert. Falls Sie selbst nicht alle benötigen, und an einem Verkauf des Restes interessiert wäre

τίτλος
Labas, ankas54, ...
Μετάφραση
Λιθουανικά

Μεταφράστηκε από vovere
Γλώσσα προορισμού: Λιθουανικά

Labas, ankas54,
aš, deja, pavėlavau į aukciono pabaigą, tačiau man būtų įdomūs kai kurie jutiminiai davikliai. Žinoma, jeigu jums patiems jie nebereikalingi ir būtumėt suinteresuoti likučių pardavimu.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
"jutiminiai davikliai" ≈ "sensoriai"
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Dzuljeta - 3 Μάϊ 2009 18:27