Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Αυθεντικό κείμενο - Ισπανικά - Mi fortaleza eres tu mi Dios..Se que auque el...

Παρούσα κατάστασηΑυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΙσπανικάΑραβικά

Κατηγορία Ελεύθερη γραφή - Αγάπη/Φιλία

τίτλος
Mi fortaleza eres tu mi Dios..Se que auque el...
Κείμενο προς μετάφραση
Υποβλήθηκε από abdielath
Γλώσσα πηγής: Ισπανικά

Mi fortaleza eres tú, mi Dios..Sé que aunque el viento sople fuerte, tú con tu mano me sostendrás y no me dejarás caer... pues tú eres Dios... B., mi bello.. Dios está contigo!!!
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
el texto enviado deseo que sea traducido a arabe de siria... por favor en escritura arabe.. gracias

<Admin's note> Diacritics edited. B = male name abbrev.
Τελευταία επεξεργασία από lilian canale - 14 Σεπτέμβριος 2009 15:01





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

14 Σεπτέμβριος 2009 08:28

jaq84
Αριθμός μηνυμάτων: 568
Hello Lilian.
May I have a bridge for this one?
Thanx

CC: lilian canale

14 Σεπτέμβριος 2009 12:12

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
"You are my fortress, my God (My fortress is you, my God)... I know that even if the wind blows hard, your hand will hold me up and you won't let me fall...because you are God. Bassem,(this name should be removed) my dear...God is with you!"

I used "my dear", but it says textually "my handsome"