Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Λατινικά-Αγγλικά - Neque enim illo praeter mercatores adit quisquam...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΛατινικάΑγγλικάΣερβικά

Κατηγορία Πρόταση - Κοινωνία/Άνθρωποι/Πολιτική

τίτλος
Neque enim illo praeter mercatores adit quisquam...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από xIvanaxD
Γλώσσα πηγής: Λατινικά

Neque enim illo praeter mercatores adit quisquam neque iis ipsis quidquam praeter oram maritimam notum est.

τίτλος
Because nobody except...
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από Lovelanguage=)
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

Because nobody except tradesmen go to him, and they themselves do not know anything, but the sight of the sea.

Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
* illo: dativus (singular) => translate with ‘to him’ but if you know the context of the sentence, translate with ‘to them’, because illo refers to the inhabitants of Britain ('genus hominum')
** you could also translate this with: "better than"
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 10 Μάρτιος 2009 21:01





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

7 Μάρτιος 2009 02:57

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Hi Lovelanguage=),

Alternatives must be placed in the remarks.
Please, correct your text.

7 Μάρτιος 2009 15:37

Lovelanguage=)
Αριθμός μηνυμάτων: 9
Thank you for your remark =)
Can I steal a bit of your time by asking you how I can correct the text?

7 Μάρτιος 2009 16:02

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Just click on "Edit" make the changes, write in the field below the remarks or alternatives and submit.
Let me know if you have trouble, OK?

8 Μάρτιος 2009 10:22

Lovelanguage=)
Αριθμός μηνυμάτων: 9
Like this?

8 Μάρτιος 2009 11:26

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Almost..., but no asterisks in the text, OK?